ADOBE II, ‘grillos, hierros que se ponen a los pies de un preso’, ant., quizá del ár. ȓábba ‘pasador, cerrojo de hierro’.

1.ª doc.: h. 1300. Gr. Conq. de Ultr.

Como castellano sólo figura en este texto, pero del port. adôba, adôbe, íd., hay varios ejs. de los SS. XV-XVII (Moraes). El ár. ȓábba es la misma palabra que ha dado ALDABA; la evolución fonética es posible, pero no está bien explicada la diferencia semántica. Vid. Eguílaz. Neuvonen. Asín, Al-And. IX, 16, sugiere con dudas ár. ȓubbâƫ ‘los que sujetan fuerte’, plural de ȓâbiƫ (de ahí en Siria aȓ-ȓabiƫî ‘el policía’).